Maybe one day I'll set up a glitzy, commercial website, the sort of thing to appeal to businessmen, to advertise the translation I do, with a list of experience and charges and all the other things that businessmen like. In the meantime, if you'd like a translation made from Czech, German or French , especially in the fields of environment, civil liberties etc., contact me at:
In the above stories I've made little or no alteration to Czech proper nouns. You can pronounce them how you like, of course, but to get the Czech pronounciation you'll probably need first to adjust the text encoding (if you ever see the second letter in KØBENHAVN or the fifth in GRUYÈRE, it needs adjusting (view - encoding - central European)). Then, putting the stress on the first syllable of the word, just read these letters - invariably! - as follows:
a
cut
á
cart
e
bed
é
bared
ě
yellow
í / ý
deed
ó
gone
u
put
ú / ů
cool
ou
soul
aj
light
c
hats
č
Czech
ď
duty
ch
loch
j
yard
ň
onion
ř
Dvořák - a difficult sound, like rolled /r/ and /ž/ at the same time (just say /ž/)
š
shed
ť
tune
ž
measure
Some European species names
In Linnaean, Czech, English, German and French. About 8,000 species so far.
English
http://www.promo.net/pg/
http://promo.net/cgi-promo/pg/cat.cgi
http://www.bartleby.com/
http://ld.johanesville.net/
http://oulib1.open.ac.uk/openlibrary/resources-ol/e-text.htm
http://books.mirror.org/
(http://www.blackmask.com/books119c/ktriadex.htm)
(I don't recommend Blackmask. The texts of Kafka were taken from Project Gutenberg without my knowledge or consent and some distortions have been introduced. Requests they be corrected or removed have been neglected.)
Czech and Slovak
http://eknihy.host.sk/
http://literatura.rychnovsky.cz/Autori/nemcova.htm
http://members.tripod.com/~Klempera/svejk.htm
http://www.main.cz/knihovna/Capek/rur_0.htm
http://www.wallstreet.sk/ebook/eb_start.php